日記、雜物、trash

翻譯感謝!

キミノオト:

把KK「心音(こころね)」里的几首新曲的歌词翻译了一下。


分别是『心根』、『Solitary Habitat』、『零』、『ペイサージュ』、『ぼくだけのスタンドバイミー』、『心音』这几首。


因为是第一次翻译这么多歌词,真是各种语死早。


所以大家随便看看就好orz 指错的话真的是大欢迎!!


————————————————————————————————————————




心根


 


Music&Lyrics KK


 


行く先を与えられた少年は、笑っていたのか。


誰にも嫌われないように。


飲み込んだ本当の想いを、今強く抱きしめよう。


 


被给予了前路的少年,是笑着的吗。


为了不被任何人讨厌。


将咽下的真实想法,现在紧紧地抱住吧。


 


認められたいと願った日々が酷く浅ましくて、


けど偽れない愛おしい過去だ。


それだけが生きた証だから、これからも背負って行くよ。


 


期待渴望被认同的日子是及其凄惨的,


但那却是无法隐瞒所珍重着的过去。


因为只有这些是你活着的证据,接下来也背负着继续走下去吧。


 


正解もわからないまま歩みを進める恐怖と、


満たされない空白に抗う歌を。


 


面对就这样不知道正解踏出前进的步伐所产生的恐惧,


和无法填满的空白所唱出的反抗之歌。


 


彼を救うための歌を。繋げるために。


与为了救赎他的歌。紧拴在一起。


 


きっとこの先もまた君にとっては、


辛くてやり切れない日々が続くだろう。


 


接下来对你来说,


辛苦艰难的日子也一定还会持续下去吧。


 


世界が自分を裏切るために回っているんだと、


いっそ終わらせたくなる日も来るだろう。


 


认为世界是为了与自己背道而驰才转动的,


索性想让这一切都结束的日子也会有吧。


 


それでも、君が正しいと信じて選んだ道だ。


とても誇(ほこ)らしく、輝いているじゃないか。


 


就算如此,你坚信自己是正确的所选择的道路。


难道不是特别值得骄傲,闪闪发光着的吗。


 


君のここまで歩んで来た意味を、僕は探し続けると決めたよ。




你坚持到现在的意义,我决定继续寻找下去。


 


景色が変わっていっても、はじまりは心の中に。


 


就算景色变了,起始也始终在心中。


 


————————————————————————————————————————


 


Solitary Habitat


 


Music&Lyrics koyori


 


煌きたいのさ 理想 それは膨大で


反対に出てくる真実の僕は卑しい


 


想要闪耀的 是理想 但那是膨大着


相反的出现而真实的我是卑微的


 


定まらぬ情を吠えて今日も待ちぼうけ


錆びた牙を研ぎ醜く息をしている


 


无法平息的情感吼叫着今天也是空等一场


磨着生锈的爪牙令人厌恶的呼吸着


 


隠れることすら上手く出来ずに独り落日に揺れて


いっそもっと叫んでみようか


 


就连隐藏这种事都做不好独自一人在落日中摇晃


索性试着叫得更大声吧


 


もうこんな生き物に価値なんてあるか


君を傷付けては“行かないで”と我が儘を言う


最低を食べて此処に居るんだ


 


真是这样的生物真的有什么价值吗


伤害了你却又说着“不要走”这种任性的话


吃着最差的食物呆在这里


 


飼い慣れされた者の声なんて僕は要らないのさ


疎ましくて そんなことないのに


ほらまた爪を立てている


 


驯服者的声音我不需要


令人讨厌 明明没做那样的事


看吧又在张牙舞爪着


 


目指すものはそう いつも未完成で終わる


それにすら気付かず完璧主義をぬかした


 


目标总是这样 总是以未完成的状态结束


连这些都没有察觉就遗忘了完美主义


 


流離い続けて嫌われるより二人この街で君と


だってなんかもうどうでも良いじゃないか


 


比起继续流浪被讨厌还是更想与你共存于这条街道


因为已经觉得怎样都无所谓了


 


嗚呼いま生きることに意味なんであるか


愛の言葉にさえ“大嫌いだ”と棘で返す


最低を吐いて此処に居るんだ


 


啊啊现在生存这件事还有什么意义吗


就连爱的言语都用“最讨厌”的刺来返还


说着差劲的话语呆在这里


 


歩く人を照らす街灯のように


僕にも灯ればな 涙したよ 誰もいないんだ


ほらまた独り逃げている


 


就如这照亮路人的路灯一般


有谁也能来照亮我吗 哭了 也没有任何人啊


看吧又在独自逃避着


 


爪を立て 牙を向く 不器用な脳みそだ


考えた 考えた 振り返る過去も必要だ


 


立起爪子 露出獠牙 笨拙的头脑


想来想去 想来想去 回首过去也是需要的


 


風を切る 風を切る それでもまだ解らないな


笑われて 笑われて また吠え散らす


 


逆风前行 逆风前行 就算这样也还是不明白


被嘲笑着 被嘲笑着 又胡乱叫喊着


 


蘇る言葉 君の言葉には 気付くべき意味が


まだいっぱい いっぱい いっぱいあった


 


失而复得的话语 你的话语中 理当注意到的深意


还有很多 很多 很多 


 


こんな生き物に価値なんてあるか


君を傷付けては“行かないで”と我が儘を言う


相も変わらずに此処に居るんだ


 


这样的生物真的有什么价值吗


伤害了你却又说着“不要走”这种任性的话


依旧呆在这里


 


足掻いて足掻いてまだ死んでないぞ


逃げずに走りたい 涙しても思い出すから


ほらまた意味を見つけて


しぶとくまだ息をしている


 


挣扎着 挣扎着 却还没有死


想不逃避的跑下去 就算哭着也能想起来 


看吧又找到了生存的意义


倔强的还在继续呼吸着


 


————————————————————————————————————————


 



 


Music&Lyrics ラムネ


 


ねぇ 僕は憧れの眼差しを向けられる程の人間じゃない


夢や理想 語れるもの それも何一つ持っていない


遅めに食べた朝食が胃の中にまだ残っていて


今日も僕は生きている そう告げられた気がした


 


吶 我并不是那种可以给你你所期望的眼神的人


梦想或是理想 能拿来说事的东西 这些我也一个都没有


稍晚一些吃掉的早餐还留在胃中


今天我也活着 仿佛像在这样宣告着


 


それならば僕は誰なんだ? 鏡に映った死んだ顔


人間証明書 その類 それも何一つ持っていない


どうせ誰にも期待なんかされてこなかったワケだろう


それなのに僕は生きている そう誤魔化してきた


 


这样的话我是谁? 镜中映出的呆滞面孔


人类证明书 这类东西 这些我也一个都没有


反正我这种人谁也不会对我抱有期待吧


但我却活着 就这样糊弄过来了


 


駄目だ これでは僕じゃない


何一つ中身の無い人生だったけど


駄目だ これでは僕がない


底から這い上がってきた昨日


 


不行 这样的话就不是我了


虽说是没有任何内在的人生


不可以 这样的话就不像我了


从深渊爬上来的昨天


 


ねぇ 僕は在り来たりの情けをかけられる程の人間じゃない


エゴやプライド それすらも確かに何一つ持っていない


腐った都市の真ん中で吐くまで飲んだアルコール


今日も僕は生きている 言わなけりゃ良かった


 


吶 我并不是那种可以向别人表示一般同情的人


自我还是自尊 就连这些我也确实一个没有


在这腐朽的都市中心喝到要吐的酒精


今天我也活着 要是不说出来就好了


 


駄目だ これでは僕じゃない


何一つ中身の無い人生だったから


そうか それでは意味が無い


何処かで忘れたままの希望


 


不行 这样的话就不是我了


因为是没有任何内在的人生


原来是这样啊 那样的话就没有意义了


在哪里丢掉放置着的希望


 


嗚呼 どうせ要らない光に


今まで散々惑わされたんだから


嗚呼 せいぜい僕がさ


底から這い上げったところでさ


 


啊啊 反正我也早被


不需要的光芒狠狠地迷惑过了


啊啊 充其量我呀


正是从深渊向上爬的途中啊


 


何も無い


 


什么都没有


 


 ———————————————————————————————————————




ペイサージュ(Paysage)


 


Music みきとP


Lyrics TsubasaHrihara


 


雨宿り してた ある日の午後


傘を 首根っこで抱えた 少年がひとり


 


避过雨的某日午后


将伞抱在脖颈的少年一人


 


紐のつく先を 不機嫌に蹴(け)って歩く


使えなかった 体操着


 


踢着绳结前端不开心的走着


没用上的 体操服


 


夕立が去って 太陽も顔をのぞかせた


スーツについた雨粒を さっと払って


 


午后的骤雨过去了 太阳也露出了脸


将西装上的雨滴 迅速地扫去 


 


住処へ戻る 足早になって 乗り込んだ最後尾


 


要回到住所 加快了脚步 搭上了最后的末班车


 


そう


誰にでもあるような 日常が もどかしく見えてしまうんだ


いつから僕は鞄は ランドセルより 軽くなったんだろう


 


是的


不论是谁都会有的 日常 看起来很是令人焦急


不知何时起我的公务包 变得比书包轻了


 


泥だらけユニフォーム 大きいスポーツバッグ


泣き腫らした顔で 乗り込んできた


 


沾满泥土的制服 大大的运动包


顶着哭肿的眼睛 坐了上去


 


少年達の真っ直ぐな顔 窮屈になった最後尾


 


少年们笔直的眼神 变得不自在的末班车


 


ああ


明日こそ晴れるかな 毎日雨が 降っているような 心模様


大人になるってどういう ことだったっけ 教科書はもうない


 


啊啊


明天的话就会放晴吗 每天都是阴雨绵绵般的心境


成为大人是怎么一回事来着 教科书已经不在了


 


「今が辛い時だ」って 何度も言い聞かせる


その度に 行方を眩しました


本当の僕は 本者の僕は ほら


出会いも 別れも たくさん在った


 


「现在正是难过的时候」 多少次都这样劝说着自己


到时候 却又被迷惑不知去向


真正的我是 原本的我是 看吧


相遇也好 分别也好 都有很多


 


どうして


簡単に 自分のこと 「こういう者です」と 言えてしまうんだ


悔しい だけど


 


为什么


可以如此随意的对自己说出「就是这样的人」呢


虽然 很懊悔


 


鏡の前に もう一度 自分自身に 同じ事は言えない


 


但自己再也不会 在镜前 对自己 说同样的话了  


 


だって もう戻れないから 僕を決める 何かを見つけなきゃ いけないんだ


泥だらけユニフォームが スーツになった 鏡の向こう側(がわ)


そう 教科書は まだ


 


因为 已经回不去了啊 我决定必须要去寻找些什么才行


沾满泥土的制服变成了西装 镜子的另一侧


是的 教科书 还是


 


 ———————————————————————————————————————


 ※方框内的是PV里的文字,歌词中是没有的,因为实在是太催泪了所以我擅自加了进去。




ぼくだけのスタンドバイミー(只属于我的stand by me)


 


Music&LyricsTsubasa Harihara


 


「うそつき」


「会いにくるって言ったくせに」


 


「骗子」


「明明说了会来见我的」


 


ひとりぼっちの兵隊は おもちゃになった様に


背中を丸め しゃがみ込んで 身動きひとつしない


 


只剩下一人的军队 如同玩具一般


弯下腰蹲坐着 一动不动


 


今日は 約束の日 何回目 それほど長い


君は来てくれる そう信じて待ってる


 


今天是 约定的日子 这是第几次 竟有这么久


你会来的 这样坚信着等待着


 


吹き抜く風と 目に土埃 過ぎ去りし 遠い記憶


この風を受け止められたら 君を抱きしめているだろう


そんな気分で 飛びつくように 現れるは光の凪


抱きしめた 温もりがある 夕日と共に消えていくけど


 


穿堂而过的风与眼中的尘土 已成往昔的遥远记忆 


是否承受住了这风 我就能够拥抱你了呢


怀着那种心情 像是急于追寻一般 那展现于眼前平静的光


却有着拥抱过的温暖 虽已和夕阳一同逝去


 


ラムネのビー玉穿って 鼻水垂らして


抜けなくなった 指が怖くって 泣きついた少年


 


流着鼻涕 挖着弹珠汽水里的弹珠


拔不出手指而感到害怕 哭闹着的少年


 


放課後の秘密基地 怪談と七不思議


懐中電灯が照らす ビー玉の乱反射


 


放学后的秘密基地 怪谈和七大不可思议


打开了手电筒 弹珠的漫反射


 


オーロラだって ダイヤだって 見たことない けどここにある


頬杖ついた光越しには 君がいて 君を照らすんだ


何光年 先の光で 僕の瞳に届くのだろう


考えている そのうちに 君は僕の知らない「場所(とこ)」へ


 


不管是极光 还是宝石 没见过的东西 却都在这里


手托着腮隔着光 你在那里 将你照亮


多少光年 这之前的光 是否也会到达我的眼中呢


在这思考的时间里 你就去了我所不知道的「地方」


 


「ねぇ、暗号つくろうよ」


「暗号?」


「うん、『山』『川』みたいに お返事しあうのがいい!」


 


「吶,我们来想一个暗号吧」


「暗号?」


「嗯,像『山』『河』这种,互相应答的比较好!」


 


もう一度 もう一度だけ


再一次 就再一次


 


「なつまつり」


「りんごあめ!」


「あめふりそらに」


「に、にじがかかるころ!!」


 


「夏祭」


「苹果糖!」


「下起雨的空中」


「中,中架起彩虹的那一刻!!」


 


もう一度 もう一度だけ


再一次 就再一次


 


『ねぇ うまれかわりって信じる?』


『呐,你相信来生吗』


 


もう二度と返らない 繰り返すこともない


会いに行くこともない それでも変わらないものがあるんだ


 


已经再也回不去了 也不在会有重复了


也不能去见你了 就算如此也还在不变的东西


 


あなたは言った「また会えるよ」と その時を約束しよう


いつまでだって 信じてるよ 君は嘘つきなんかじゃない


 


你所说的「还会再见面的」 让我们那时许下约定吧


不论到什么时候 都相信着你哟 你才不会说什么慌呢


 


僕らが過ごした 夏の終わりに 僕は「君を好きだ」とは言えず


いつ言おう 明日こそはと 言えないままだ 今もずっと


 


我们一起度过的 夏日的尾巴里 我没能说出「喜欢你」


什么时候说吧 明天一定 就这样依旧没能说出口 到现在也还是


 


僕が「ぼく」を失うまえに


いつかきっと言えますように


 


在我迷失「我」之前


总有一天能够说出口


 


 ———————————————————————————————————————


 


心音


 


Music&Lyrics  KK


 


動き出した風景の中で、残しておきたいこと。


前を向くということ。手を離さなということ。


 


在瞬息万变的风景中,想要留下来的。


是名为“向前进”的事物。是名为“不放弃”的事物。


 


行く先は決まったのかい。あの癖は直ったかい。


惨めな姿は偽らずに、涙流せているかい。


 


前路已经决定好了吗。那个习惯已经改过来吗。


能够不掩饰悲惨的姿态,任眼泪流淌了吗。


 


誰だって間違いを繰り返して、恐怖を抱えて生きている。


それでも明日を願うのは、この世界に負けたくないと思うから。


 


不管是谁都重复着错误,心怀恐惧的生活着。


就算如此也期盼着明天,只是因为不想输给这个世界。


 


こんな自分にも意味があるというなら、


背中に続く道も悪くなかったと言えるかな。


 


就连这样的自己都有意义的话,


是否能说出身后所持续的道路也并不是那么坏呢


 


少しだけなら、まだ信じてみようと思えるんだ。


 


只是一点点的话,还是会试着去相信的吧。


 


受け止めていこう。


 


接受它走下去吧。


 


僕の後悔が空に羽ばたくように、儚い一歩を踏み出せば、


いつか報われるような気がしたから、


 


我的后悔仿佛在空中展翅高飞,踏出虚渺的一步的话,


感觉总有一天会得到回报,


 


愛すべき過去のこと、この音が響く限り、償っていく。


 


值得珍爱的过去,只要这声音还能响起,就会一直偿还下去。




————————————————————————————————————————


看完感谢!


特别鸣谢给我精神鼓励的老T和时不时拯救我语死早的缺牙,两个人都么么哒!


学艺不精语死早还有很多表达不准确糊弄过去的地方,还请多多包涵m(_ _)m



 
评论
热度(70)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据
© REST | Powered by LOFTER